Kako se posloviti v španščini

Posted on
Avtor: Judy Howell
Datum Ustvarjanja: 25 Julij. 2021
Datum Posodobitve: 1 Julij. 2024
Anonim
Tečajniki so se preizkusili v španščini
Video.: Tečajniki so se preizkusili v španščini

Vsebina

V tem članku: Poslovite se osebno Poslovite se od pisanjaRazumejte stavke v istem stožcu16 Reference

V španščini kot v francoščini obstaja veliko načinov, da se poslovimo. Morda jih ne boste uporabili vsi, vendar bi bilo bolje vedeti, koliko jih lahko. Na ta način ste lahko pripravljeni na vsako situacijo in lahko boste klepetali z mnogimi ljudmi. Poskusite preseči preprosto "adiós" in vsi vas bodo vzeli za španščino!


faze

1. metoda Poslovi se osebno



  1. Začnite z osnovami. Beseda, ki ste jo verjetno že slišali ali se naučili posloviti, je "adiós". Kot si lahko predstavljate, ima ta beseda enak izvor kot beseda "zbogom" v francoščini. V vsakdanjem življenju se ta beseda ne uporablja toliko, kot si mislite.
    • Na splošno ga španski govorci uporabljajo, kadar zadevne osebe dolgo ne bodo videli, morda nikoli več (kot "zbogom" v francoščini). Če na primer prekinete razmerje z ljubljeno osebo, mu lahko rečete "adiós".


  2. Recite "vi veo" v priložnostnih stožcih. Ta stavek uporablja druga oseba ednine in pomeni "se vidimo". Izgovarja se "te beo". To je bolj priložnostna oblika, ki je ne bi smeli uporabljati z nekom, ki ga potrebujete, da pokažete neko obliko spoštovanja, kot sta učitelj ali vodja.
    • Lahko mu rečete tudi "naš vemos" (nosse bémosse), kar pomeni "se bomo videli".



  3. Poslovite se od svojih prijateljev s "chau". Včasih je napisano "kao", to je še en prijazen način, da se poslovimo. V resnici gre za italijansko besedo, vendar jo uporabljajo španski govorci, saj jo včasih najdemo tudi v Franciji.


  4. Uporabite stavek z besedo "hasta". V španščini "hasta" pomeni "do". Obstaja več stavkov, ki uporabljajo to besedo in jo lahko uporabite, da se poslovite. Nekatere od njih uporabljamo, ko osebo spet obiščete.
    • "Hasta mañana" pomeni "se vidimo jutri". To se izgovarja "hasta Manyana". Uporabljate ga lahko v formalnih in neformalnih situacijah. Uporabite lahko tudi "hasta" z dnevom v tednu. Lahko na primer rečete "hasta the martes" in "to Tuesday".
    • "Hasta luego" (hasta renego) je manj natančen, pomeni "se vidimo kmalu" ali "se vidimo kasneje". Prav tako lahko rečete "se vidimo pozneje", tako da rečete "hast más tarde" (množična zamuda).
    • Lahko rečete tudi "hasta pronto" (hasta pronto), kar pomeni "se vidimo kmalu". Še vedno se uporablja manj pogosto kot izraz "hasta luego".
    • Če je oseba, s katero se pogovarjate, omenila čas, ko se ponovno vidimo, mu lahko rečete "hasta entonces" (hasta entoncesse), kar pomeni "se vidimo kmalu".



  5. Večino časa se izogibajte "hasta siempre". Tudi če je ta stavek (izgovarja se "hasta siempre" in dobesedno pomeni "vedno") dobro znan, ga ne bi želeli uporabiti za poslovitev od nekoga, ker ima močno konotacijo večnost.
    • Gre za frazo, ki se uporablja, ko dva partnerja v paru ločita smrt.


  6. Recite "dober večer" z "buenas noches". Tako kot v francoščini, tudi če odidete zvečer, je normalno, da si zaželimo lep večer kot način, da se poslovimo.
    • Za razliko od "dobrega večera" se "buenas noches" (bouenasse notchesse) uporablja toliko, da nekoga pozdravijo, kot da vzame dopust. Po besedah ​​stožca lahko to pomeni "dober večer" ali "dober večer". Običajno se uporablja kadarkoli po času večerje.


  7. Spoznajte lokalni sleng. Glede na špansko govoreče države in celo regije iste države bi lahko obstajali različni načini poslovitve. Med potovanjem prosite nekoga vaše starosti, da vas nauči priljubljenih izrazov.
    • Bolje se boste zlivali tako, da se boste naučili nekaterih lokalnih izrazov, še posebej, če boste v območju ostali nekaj časa.

2. način Poslovite se od napisane besede



  1. Uporabite "sprva" na koncu pisma. Če napišete uradno pismo vladnemu predstavništvu ali podjetju, je izraz "atentamente" v francoščini enakovreden "iskreno".
    • Lahko rečete tudi "saluda atentamente", ki ustreza "mojim iskrenim pozdravom". Če je pismo naslovljeno na več oseb, lahko napišete "saluda atentamente".


  2. Za komercialna pisma napišite "cordialmente". Stavek "prisrčno" se navadno uporablja po vzpostavitvi vljudnejšega odnosa s človekom, ki mu pišete. To je ustrezna formula za večkratno dopisovanje s poslovnim ali študijskim odnosom.


  3. Poskusite bolj ljubečo končno formulo. Na splošno so končni stavki v španščini ponavadi toplejši, če pomislite na prevod besed.
    • Obstajajo tudi druge formule na koncu pisma, kot so "abrazo" (ko nekoga vzamete v naročje), "cariñosos saludos" (podobno kot "srčen pozdrav") ali "ljubeče" (naklonjeno).


  4. Uporabite "besos y abrazos" pri sorodnikih. Ta izraz dobesedno pomeni "poljubi in ljubki". Kot si lahko predstavljate, ga ne bi smeli uporabljati na koncu pisma, ki ga napišete nekomu, ki ga nikoli niste poljubili ali objeli.
    • Obstajajo tudi druge formule, ki jih lahko uporabite pri sorodnikih, kot so "con todo mi cariño" (z vso mojo naklonjenostjo) ali "con todo mi afecto" (podoben pomen).

3. način Razumevanje stavkov v istem stožcu



  1. Nauči se besedo zbogom. V francoščini uporabljamo izraz, za katerega se poslovimo, da opišemo tudi to dejanje (zbogom, zbogom). V španščini je drugačna beseda, ko se poslovite.
    • Nominalna oblika za slovo v španščini je "despedida". Lahko bi na primer rekli: "supongo, ki je despedida", kar pomeni, "predstavljam si, da se je poslovil".
    • Če se z nekom pogovarjate, da se poslovite, lahko uporabite besedo despedirse. Na primer: "puede despedirse del triunfo", to je "lahko se poslovi od svojih možnosti za zmago".


  2. Uporabite "cuídate" za "poskrbite zase". V francoščini je neobičajno, da kdo reče, naj poskrbi z njimi, da se poslovi. Vendar je v španščini povsem mogoče reči "cuídate".
    • Po želji ga lahko kombinirate tudi z drugimi formulami. Lahko bi na primer rekli: "Te veo, cuídate! Pomeni "se vidimo kmalu, poskrbite zase".


  3. Povej mu, naj ima lep dan. Tako kot v francoščini je tudi komu mogoče zaželeti lep dan, tako da odidejo, namesto da se samo poslovijo. Lahko ga izrazite v španščini z besedami "¡Bueno, da je tengas a buen día! "


  4. Naredite si poljub. V državah, kjer se govori špansko, je bise tako priljubljena kot v Franciji, da se poslovimo. V Latinski Ameriki se ljudje poljubljajo drug drugega na nasprotne obraze. V Španiji pogosto naredimo dva poljuba.
    • Če ste v špansko govoreči državi, bi se lahko počutili kot v Franciji, če bi vas neznanec poljubil na slovo. To je osnovna kulturna lastnost.