Kako brati egipčanske hieroglife

Posted on
Avtor: Peter Berry
Datum Ustvarjanja: 18 Avgust 2021
Datum Posodobitve: 21 Junij 2024
Anonim
Archaeologists unearth Ancient Egyptian embalming cache
Video.: Archaeologists unearth Ancient Egyptian embalming cache

Vsebina

V tem članku: Spoznajte znake starodavnega egipčanskega jezika Preberite starodavne hieroglifijeVeč o hieroglifih starega Egipta16 Reference

V času faraona so bili hieroglifi velike tiskane črke egipčanskega jezika in so jih našli, naslikali ali vrezali na vse spomenike, namenjene prečkanju vekov. Ti liki niso črke v običajnem pomenu, predstavljajo zvoke, konkretne stvari ali ideje. Ti liki so dobili drugačen pomen, odvisno od drugih znakov v bližini. Champollion je prvi sestavil slovnico in slovar tega fascinantnega jezika.


faze

1. način Naučite se znakov staroegipčanskega jezika

  1. Poiščite tabelo različnih hieroglifskih znakov. Hieroglifi, ki so risbe, je težko govoriti o njih, ne da bi jih imeli pred seboj. Če nameravate preučiti to pisanje preteklosti, bi bilo pametno imeti eno (ali več) tabelo različnih znakov, ki jih uporabljajo pisci faraonskega Egipta. Najbolje je, da takšno mizo natisnete, ves čas jo boste imeli pri roki.
    • Naslednji naslovi omogočajo bolj ali manj popoln pregled nad znaki starogrške egipčanske pisave s kodificiranim prepisom v naši abecedi:
      • http://www.ankhonline.com/telecharger/langue_egyptienne_pharaonique_signes_hieroglyphiques.pdf
      • https://fr.wikipedia.org/wiki/Écriture_hiéroglyphique_égyptienne
      • https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_totale_des_hiéroglyphes_selon_la_classification_Gardiner
    • Znaki, predstavljeni v teh dopisnih tabelah, se imenujejo "uniliteri", ker predstavljajo samo soglasnik ali samoglasnik



  2. Znati izgovoriti različne hieroglife. Ne gre zato, ker določeni znaki ustrezajo zvokom, ki jih poznamo v francoščini, da se prvi izgovarjajo kot v našem jeziku. Tabele, v katerih so navedeni različni hieroglifi, ponavadi dajejo izgovor znakov. Zato je na začetku dobro, da imate to sliko vedno s seboj, ko dešifrirate besedo ali stavek.
    • Lik, ki predstavlja ptico s človeško glavo, je prepisan v obliki ȝvendar se izgovarja â.
    • Za razliko od starogrškega, čigar izgovorjavo poznamo, danes ne vemo, kako se je ta jezik v resnici izgovarjal. V devetnajstem stoletju so egiptologi za osnovo vzeli koptski jezik, ki so ga v sodobnem Egiptu govorili ljudje z istim imenom. Koptski jezik je dedinja starodavnega jezika. Gre za domnevo, ki znanstvenikom omogoča, da med pogovori izgovarjajo staro Egipčance.


  3. Vedite razliko med ideogramom in fonogramom. To sta dve vrsti hieroglifskih likov. Ideogrami so risbe, ki sčasoma predstavljajo bolj ali manj poenostavljeno stvar, fonogrami pa so risbe, ki predstavljajo zvok. Tako kot mnogi jeziki v regiji tudi stari Egipčan ni samoglasnike, zato fonogrami predstavljajo le soglasnike.
    • Fonogrami predstavljajo en zvok ali več. Oglejte si več v predhodno navedenih znakih.
    • Ideogrami imajo lahko dvojno funkcijo. Tako risba para nog predstavlja glagol "hoditi", vendar, pripisan drugemu znaku, lahko pomeni smer, ki nas, kot vidite, oddaljuje od prvega pomena.
    • Številne egipčanske besede se končajo na odločujočem, to je specifičnem narisanem liku, ki odpravlja dvoumnost med homofoni. Alan H. Gardiner je sestavil popoln seznam.



  4. Ustvarite besede s hieroglifi. Hieroglifi so zvoki in ne črke, kot jih slišimo. Zato ni tihega znaka (kot je "e" v francoščini), vsi imajo izgovorjavo. Če bi morali prepisati francosko besedo s hieroglifi, morate razmisliti o tej lastnosti.
    • Tako v francoščini govorimo o bogu krokodilu Sobeku, ki ima v francoščini pet črk. Njegovo ime v starogrški (SBK) je bil napisan s tremi znaki: krpo (s), stopalo (b), košara (K). Če bi želeli napisati francosko besedo v hieroglifih, bi nadaljevali enako, pri čemer bi upoštevali le soglasnike.
    • Vseh zvokov francoskega jezika ni mogoče prepisati v hieroglife, ki naj, spomnimo, podpirajo drug jezik: staroegipčanskega. Ali lahko kvečjemu poskusimo s fonetičnim približkom?
    • Samoumevno je, da v jeziku ideograma, tako kot v starem egipčanskem, pisno ni prostora za samoglasnike. Zato je težko, če nimate popolnega obvlada Egipčana in njegovega pisanja, hitro prebrati besedo ali besedno zvezo naslikane ali vrezane. Na tej stopnji pridejo v poštev detergenti. Odločilni znak je bil znak, ki je omogočil odpravo dvoumnosti pri besedi, ki ima homofone.

2. način Preberite starodavne hieroglife



  1. Najprej poiščite smer branja hieroglifov. Odvisno od okoliščin jih je mogoče brati v vseh smereh: od leve proti desni, od desne proti levi, pa tudi od zgoraj navzdol. Če želite vedeti, v katero smer se bere beseda, je treba poiskati risbo, ki predstavlja glavo. Če je obraz videti levo, začnite dešifrirati z leve in preberite do glave. Če je obraz videti v desno, začnite z desne in preberite na glavo.
    • Če so znaki navpični, je odčitek od zgoraj navzdol. Še naprej je treba ugotoviti, ali je branje od leve proti desni ali obratno.
    • Vedite tudi, da slikarji in kiparji za zmago ne bi odlašali s spreminjanjem velikosti in krajev likov. Če je majhen tisk včasih zbran, ni enako z dolgimi črkami, ki zasedajo svoje mesto. To pomeni, da lahko branje izvajamo vodoravno, pa tudi navpično.


  2. Znati razvozlati samostalnike. Egipčanski jezik pozna za samostalnike dva roda (moško in žensko) in tri številke (ednina, množina in dvoboj).
    • Najpogosteje, vendar obstajajo izjeme, ko vidite ime, ki mu sledi hlebček, je žensko, in če ni nič, je najpogosteje tudi ime moškega spola.
    • Množinski samostalnik je označen s prisotnostjo na koncu prepelice piščanca ali vrvične kroglice. Tako je bila beseda "brat" v egipčanstvu napisana z značajem vode in človeka. V množini se na enak način piše "bratje", vendar z dodajanjem prepelice.
    • Vsebinski dvoboj se kaže s prisotnostjo dveh obrnjenih poševnih značilnosti. Beseda, ki jo tvorijo liki voda, vrvna kroglica, nato dve obrnjeni poševni črti, nato dva moška pomeni "dva brata".
    • Včasih se pluralnost ali dvojnost na ta način ne omenjata. Namesto tega so pisarji postavili navpične črte (toliko, kolikor je potrebno, da navedejo številko) ali narisali zadevni lik tolikokrat, kot je potrebno.


  3. Znati prepoznati zaimke za pripono. Zaimek je beseda, ki v e-členu nadomesti ime, ki je bilo prej citirano (predhodnik), da se izogne ​​ponovitvi. V stavku "the pita vzel iz pečice, ampak je ni bilo kuhano, " pita je samostalnik in jezaimek, ki ga označuje. V starodavnih egipčanskih vrstah je bilo veliko zaimkov, vendar o antecedentu ni nujno, da se poroča.
    • Sufiksni zaimki so torej pritrjeni na besedo (samostalnik, glagol ali predstavek), nikakor niso besedna narazen. So priponke in to je tisto, kar nas latinsko govori.
    • I, me, me... predstavljajo moški (.I), včasih trst (.j).
    • vi, vi, vi... so predstavljeni s košarico z ročajem na desni (za imena v moškem ednini), s kruhom ali zloženo vrvico (za ednina ženska imena), stožec določa prevod.
    • je, njegov, sam... so predstavljeni z rogljivim viperjem (za samostalnike v ednini moškega spola), zloženim oblačilom (za samostalnike ednine ženskega spola), stožec določa tudi prevod
    • nas, naše, naše... predstavlja voda nad tremi navpičnimi črtami.
    • vi, vaš, vaš... so predstavljeni s kruhom ali vrvjo, zloženo nad vodo, nad tremi navpičnimi črtami.
    • so, njihovih, njihovih... so predstavljeni z zloženim oblačilom ali vijakom nad vodo, ki je nad tremi navpičnimi črtami.


  4. Znati prepoznati predloge. To so nespremenljive besede (do, v, v, mimo, za, na, pod...), ki omogočajo razjasnitev pomena stavka, zlasti tako, da mu navedete čas, kraj, sredstva ... V stavku "mačka je pod mizo ", pod je predlog.
    • Sova (m) je gotovo najbolj vsestranski značaj egipčanskega jezika. Najpogosteje se to prevede v v ali vlahko pa tudi pomeni za, iz, z
    • Lik usta (r) spremeni tudi pomen glede na stožec: nekoč je bilo reči proti, približno, za... Njegov prevod je pogosto težaven.
    • Nekateri predlogi so sestavljeni iz dveh predloga: tako je zadaj (M-sȝ + R-sȝ).


  5. Znati prepoznati pridevnike. Takšne besede dajejo kvalifikacijo tesnim vsebinskim. V stavku "the visoko gora je lepa, visoko je pridevnik. V staroegipčanskih vrstah obstajajo številni pridevniki (kar otežuje starodavne legende), glavni pa so nišbijski pridevniki in samostalniški pridevniki.
    • Nizbični pridevniki so tvorjeni od samostalnikov ali zaimkov, katerim je dodan dodatek (tam, yt), ki ustreza naravi in ​​številu. Dobesedni prevod daje "glede na". Takole NTR (bog) daj NTRtam (ki se nanašajo na boga).
    • Samostalniški pridevki (v francoščini imamo na primer lep, velik ...) se strinjajo po rodu (moško, žensko) in v številu (ednina, množina, dvoboj) kot katerikoli klasični samostalnik.

3. način Spoznajte hieroglife starega Egipta



  1. Kupite resne knjige. O hieroglifih je bilo napisanih veliko knjig, ki niso vse enake. V pisni obliki je referenčno delo: Dešifriranje hieroglifov: metoda, kako se naučiti brati svete spise Egipčanov od Marka Collierja in Billa Manleyja. Objavljeno v angleščini leta 2003, v francoščino je bilo prevedeno leta 2009. Najdete ga na internetu ali po naročilu v knjigarni.
    • Ta knjiga je precej draga (je običajna, velika knjiga in referenca), saj stane sto evrov devet, obstajajo pa tudi knjige na primer Amazon cenejša priložnost.
    • Če želite vedeti, katere knjige kupiti, nič ne premaga nasveta učitelja, ki vam bo dal idealno bibliografijo. Če ne, lahko obiščete spletne strani univerz in univerzitetnih knjigarn.
    • Pri tej zadevi je še vedno dobro vedeti, kaj vsebuje ta ali ona knjiga. Oglejte si, ali je kopija na voljo v knjižnici. Vsak spletni nakup je mogoče vrniti v določenem času.


  2. Prenesite aplikacijo. Za svoje računalniške naprave vedite, da so v Macu in Windows na voljo različna orodja, kot so pisave, aplikacije, slovarji ... Iskalnik lahko v tej smeri iščete v iskalniku, vendar priporočamo to zelo zanimiva stran s povezavami. Če imate iPhone ali iPad, vedite, da boste v Apple Store našli aplikacije, povezane s starodavnim Egiptom, nekatere pa so posebej namenjene hieroglifskemu pisanju, težava je v tem, da ne obstaja v povezava s Francozi, zato je njihovo zanimanje več kot omejeno.
    • Te aplikacije se izplačujejo, vendar so njihovi stroški razumni.
    • Vendar se ne zavajajte: vseh teh aplikacij niso oblikovali veliki egiptologi.


  3. Obiščite spletno stran Royal Ontario Museum. Če želite svoje ime napisati v hieroglifskem jeziku, pojdite na ta naslov: https://www.rom.on.ca/sl/education/activities/class/hieroglyphs. Natančno preberite navodila in se pustite voditi. To je izključno rekreativno in ne namerava vam narediti novega Champolliona.
    • Če imate priložnost, pojdite v muzej Louvre v Parizu in odkrijte njegov fantastični oddelek egiptovskih starin. Tam boste videli, na stotine hieroglifskih likov, vrezanih ali naslikanih, na kipih, bareljevih ali krsteh ... manjka samo kamen Rosetta!


  4. Namestite urejevalnik JSesh v računalniku. JSesh je e-zdravljenje za egipčanske hieroglife. Brezplačno je in ga lahko prenesete z: http://jsesh.qenherkhopeshef.org/en.
    • Ne oklevajte, da preberete različne odseke spletnega mesta (zlasti uporabniški priročnik), da boste tega založnika bolje razumeli.
    • Bodimo jasni: ta založnik je namenjen občinstvu, ki je s tem pisanjem že seznanjeno. Kljub temu je, ko enkrat obvlada, še vedno dobro učno orodje.


  5. Obiskujte tečaje iz egiptologije. V Franciji ne obstaja egiptovski spletni tečaj hieroglifskega pisanja, ki bi vam omogočil pridobitev priznane diplome, edini način je, da se prijavite na univerzo in opravite tečaje.
    • Najbolj znana francoska univerza na tem področju je univerza Lille-3. Že dolgo je omogočala pridobitev diplom (od licence do doktorata), priznanih na javnem trgu. Ta fakulteta ima impresiven sklad papirusa (v hieroglifiki ali demotiki) in je pravo središče študija in raziskav.
    • Univerza v Montpellieru ima v sebi oddelek za nilotični in sredozemski Egipt. V okviru egiptologije so načrtovani tečaji zgodovine, pa tudi starodavnega egipčanskega jezika (in pisanja), ki jih zagotavljajo ugledni strokovnjaki.
    • Višji inštitut za degeptologijo Kheops predstavlja celo vrsto dejavnosti in usposabljanja o faraonskem Egiptu, vključno s pisanjem. Tečaji so podani, obstajajo pa tudi dopisni tečaji. Na voljo so tudi intenzivni tečaji.
nasveti



  • Imena bogov in kraljev, plemičev zavezujejo, so pogosto postavljena na začetek stavka, četudi niso subjekti stavka: gre za častitljiv prenos. Pisarji so si s pisanjem vzeli svobode!
  • Egipčanski jezik je poleg prej omenjenih priponskih zaimkov vključeval odvisne, neodvisne in demonstrativne zaimke. Predolgo in zapleteno (višja stopnja učenja) bi jih tukaj razlagali, vendar vemo, da obstajajo.
  • Če želite brati egipčanske besede, je običajno, da olajšate izgovorjavo. Glede na navade med soglasnike vnesemo samoglasnik ali skupino samoglasnikov (e, i, o ali ...) Torej pravilno ime snfru se izgovarja Snéfrali (faraon četrte dinastije, ki je zgradil rdečo piramido Dahšurja).
opozorila
  • Preučevanje egipčanskega jezika (besedišče, slovnica, skladnja) je vse, razen del užitka. Potrebna je skrbnost in delo za obvladovanje jezika in pisanja. Še več pa gre za leta, ko bodo učitelji obvladali predmet. Če potrebujete preproste učbenike, da boste to pisanje razumeli pozneje, če nameravate študirati egiptologijo, vam bodo na voljo bibliografije z akademskimi knjigami, veliko bolj popolne. Ta članek je le prvi pristop hieroglifskih pisanj.
  • Na internetu je težko imeti vse znake (veliko tisoč) hieroglifskih zapisov. Za to boste morali kupiti več knjig, ki se ukvarjajo z vprašanjem. Ne boste imeli le redkih znakov, temveč tudi jezikovne in pomenske razlage. Seveda ti nakupi veljajo le za nekoga, ki je namenjen naprednim študijem na tem področju.